(Beëdigde) juridische vertalingen

Ik maak (beëdigde) juridische vertalingen voor rechtbanken (strafrecht en civiel recht), KLPD, bankwezen, notarissen, advocaten, bedrijfsleven en particulieren. Hierbij kunt u denken aan vertalingen van dagvaardingen, processtukken, hypotheken, akten van erfrecht, echtscheidingspapieren, algemene voorwaarden, statuten enz.

Een beëdigde vertaling is een vertaling voorzien van een handtekening, stempel en verklaring van de beëdigde vertaler.

De verklaring van de vertaler geeft aan dat het om een getrouwe en juiste weergave gaat van de oorspronkelijke tekst. De vertaling is vastgehecht aan de brontekst.  

Een beëdigd vertaler is ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers (Rbtv) en heeft voor de rechtbank een eed afgelegd en is dan bevoegd beëdigde vertalingen van (officiële) documenten te maken.

Aan een beëdigde vertaling kunt u een apostille laten toevoegen door de rechtbank. Met een apostille wordt de echtheid van een handtekening op een document door een rechtbank bevestigd.

Ik ben in 2012 beëdigd bij de Rechtbank van Breda. Sinds die datum ben ik ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers (Rbtv). Mijn inschrijfnummer is 5001.

Kwaliteit spreekt voor zich

Officiële documenten

Documenten die door een beëdigd vertaler vertaald moeten worden, zijn o.a.:

  • geboorteakte;
  • overlijdensakte;
  • testament;
  • verklaring erfrecht;
  • diploma;
  • contract;
  • huwelijksakte;
  • echtscheidingsdocumenten;
  • verklaring omtrent het gedrag;
  • rijbewijs;
  • documenten verzekering;
  • uittreksel Kamer van Koophandel;
  • juridische vertalingen voor rechtbanken, advocaten, notarissen.

 

 

 

Een beëdigd vertaler nodig?

Of heeft u een taaltraining nodig? Neem dan contact met mij op!

Neem contact op